INFO
Jesse Chun is an artist based currently between New York and Seoul. Chun's work has been exhibited internationally at the Museum of Contemporary Art Toronto (Canada); the Nam June Paik Art Center (South Korea); SculptureCenter, New York; Queens Museum, NY; The Drawing Center, NY; BAM, NY; and the Vera List Center for Art and Politics, NY (United States), among others. Select awards include the Joan Mitchell Foundation Painters & Sculptors Grant; Art by Translation (Paris); Smack Mellon (NY); and the NEA fellowship at ISCP (NY). Chun's work has been featured in Artforum, the Brooklyn Rail, ArtAsiaPacific, and BOMB, among others. Select public collections include the Museum of Modern Art Library (NY); the Smithsonian Institution (DC); the Metropolitan Museum of Art Library (NY); and KADIST (FR). Chun's video poems, short films, drawings, sculptures and installations ruminate on language, translation, and historiography. Traversing found institutional narratives, documents, and imprints of linguistic imperialism as a site for (mis)translation, rupture, and abstraction, Chun's work uncovers new immersive poetics for non-linear passages of meaning, time, and untranslatability.
Jesse Chun is an artist based currently between New York and Seoul. Chun's work has been exhibited internationally at the Museum of Contemporary Art Toronto (Canada); the Nam June Paik Art Center (South Korea); SculptureCenter, New York; Queens Museum, NY; The Drawing Center, NY; BAM, NY; and the Vera List Center for Art and Politics, NY (United States), among others. Select awards include the Joan Mitchell Foundation Painters & Sculptors Grant; Art by Translation (Paris); Smack Mellon (NY); and the NEA fellowship at ISCP (NY). Chun's work has been featured in Artforum, the Brooklyn Rail, ArtAsiaPacific, and BOMB, among others. Select public collections include the Museum of Modern Art Library (NY); the Smithsonian Institution (DC); the Metropolitan Museum of Art Library (NY); and KADIST (FR). Chun's video poems, short films, drawings, sculptures and installations ruminate on language, translation, and historiography. Traversing found institutional narratives, documents, and imprints of linguistic imperialism as a site for (mis)translation, rupture, and abstraction, Chun's work uncovers new immersive poetics for non-linear passages of meaning, time, and untranslatability.